Bug Tracking Process/fr: Difference between revisions

From Joomla! Documentation

Created page with "Cet article décrit le processus de suivi des anomalies, de son signalement jusqu'à sa résolution."
Created page with "Le schéma ci-dessous offre un guide visuel sur la façon dont le processus de résolution des bogues fonctionne."
 
(42 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2: Line 2:
Cet article décrit le processus de suivi des anomalies, de son signalement jusqu'à sa résolution.
Cet article décrit le processus de suivi des anomalies, de son signalement jusqu'à sa résolution.


Joomla! bugs are tracked in the [https://issues.joomla.org/ Joomla! Issue Tracker], this Tracker is for issues with supported Joomla Versions. As of December 2017, this is version 3.8+
Les bogues Joomla! sont suivis dans le [https://issues.joomla.org/ Suivi des problèmes Joomla!]. Ce Tracker concerne les problèmes avec les versions de Joomla prises en charge. La version recommandée est '''J{{CurrentSTSVer|minor}}'''.
==Helping out==
== Contribuer ==


You do ''not'' need to be a member of the Joomla! Bug Squad to help fix bugs in Joomla. [[S:MyLanguage/Filing bugs and issues|Anyone can report bugs]], test patches, or submit patches. If you want to help with resolving bugs, go to the [https://issues.joomla.org/ Tracker]. You can help resolve Open issues as outlined below. You can create and submit patches for Confirmed issues. Or you can help test Pending issues. To report about what you have done, login with a Github account and add a comment. You'll be amazed at how much impact you can have and how good it feels to contribute to the Joomla! project.
Vous n'avez ''pas'' besoin d'être membre de l'équipe des bogues Joomla! pour aider à corriger les bogues dans Joomla. [[S:MyLanguage/Filing bugs and issues|Tout le monde peut signaler des bogues]], tester des correctifs ou soumettre des correctifs. Si vous souhaitez aider à résoudre les bogues, rendez-vous sur le [https://issues.joomla.org/ Tracker]. Vous pouvez aider à résoudre les problèmes ouverts comme indiqué ci-dessous. Vous pouvez créer et soumettre des correctifs pour les problèmes confirmés. Ou vous pouvez aider à tester les problèmes en attente. Pour rendre compte de ce que vous avez fait, connectez-vous avec un compte Github et ajoutez un commentaire. Vous serez surpris de l'impact que vous pouvez avoir et de la satisfaction de contribuer au projet Joomla!.
If you have any questions, or are interested in joining the [[S:MyLanguage/Portal:Bug_Squad|JBS]], please contact [mailto:bugsquad@community.joomla.org The Bug Squad Coordinators].  
Si vous avez des questions ou souhaitez rejoindre la [[S:MyLanguage/Portal:Bug_Squad|Bug Squad (JBS)]], veuillez contacter [mailto:bugsquad@community.joomla.org Les Coordonnateurs de la Bug Squad].  
===Testing Pre releases===
=== Tester les pré-versions ===
Avant la sortie d'une version stable de Joomla, la mise à jour doit être testée. Voici une démarche simple :
# Installez la version de préparation (staging) de Joomla depuis https://github.com/joomla/joomla-cms dans un sous-dossier ou en local (vous pouvez utiliser une copie d'un site en production, mais '''ne testez jamais sur un site en production en direct''').
# Accédez aux options du composant Mise à jour de Joomla! et configurez le serveur de mise à jour sur 'Test'. [[S:MyLanguage/Help38:Components Joomla Update|Composant Mise à jour Joomla]]
# Lorsqu'une préversion de Joomla est prête à être testée, connectez-vous à votre site de test et installez la mise à jour. Ensuite, testez le site pour vous assurer qu'il fonctionne comme prévu. Veuillez signaler toutes les erreurs/bogues sur le [https://issues.joomla.org/ Suivi des problèmes Joomla!].
 
== Signaler des problèmes ==
[[Image:ReportingIssues.png|ReportingIssues.png]]
 
Le processus est généralement lancé de deux manières : le bogue est ajouté au suivi correspondant, ou un utilisateur signale le bogue dans le [https://forum.joomla.org/viewforum.php?f=728 Forum des bogues Joomla!] pour la version de maintenance concernée.


Before a stable release of Joomla is released the update needs testing.  This is a simple process:
# Install the current stable release of Joomla in a subfolder or on localhost (you can use a copy of a production site but '''never test on a live production site''').
# Navigate to the Options of the Joomla! Update component and set the 'Update server' to 'Test'. [[S:MyLanguage/Help38:Components Joomla Update|Components Joomla Update]]
# When a Joomla pre release is ready for testing, log into your test site and install the Update.  Then test the site works as expected.  Please report any errors/bugs on the [https://issues.joomla.org/ Joomla! Issue Tracker]
==Reporting Issues==


[[Image:ReportingIssues.png|ReportingIssues.png]]
=== Problèmes signalés sur le forum ===
The process is normally started in one of two ways: the bug is added to the respective tracker, or a user reports the bug in the [https://forum.joomla.org/viewforum.php?f=728 Joomla! Bug Forum] for the given maintenance release.


=== Issues reported on the forum ===
Les membres de l'équipe JBS parcourent les forums pour déterminer quand les problèmes doivent être ajoutés au suivi. Si le problème peut être reproduit, est clairement un bogue et qu'il existe des instructions étape par étape pour le reproduire, il peut être saisi dans le suivi avec un statut de Confirmé. Si ce n'est pas aussi évident, il peut être saisi avec un statut Ouvert, de sorte que d'autres membres de l'équipe JBS sachent qu'il nécessite des investigations supplémentaires.
=== Problèmes signalés directement sur le tracker ===


JBS members scan the forums to determine when issues need to be put into the tracker. If the issue can be reproduced, is clearly a bug, and there are step-by-step instructions for how to reproduce it, it can be entered into the tracker with a status of Confirmed. If it is not as clear-cut, it can be entered with a status of Open, so that other JBS members will know it needs further investigation.
Lorsqu'un problème est ajouté au suivi, son statut peut dépendre de la situation :
=== Issues directly reported to the tracker ===
# Nouveau
# Confirmé
# En attente
Si le problème nécessite davantage d'investigations, il devrait être défini comme Nouveau. S'il s'agit d'un bogue (1), peut être reproduit (2) et dispose de bonnes instructions de test (3), il devrait être défini comme Confirmé. S'il remplit les trois critères Confirmés et dispose également d'un bon correctif attaché, il devrait être défini comme En attente. Veuillez consulter ci-dessous pour plus d'informations sur les codes de statut.


When an issue is added to the tracker, the status could be depending on the situation;
=== Priorités des problèmes ===
# New
# Confirmed
# Pending
If the issue needs more investigation, then it should be set to New. If the issue (1) is a bug and (2) can be reproduced and (3) has good test instructions, it should be set to Confirmed. If it meets the three Confirmed criteria and also has a good patch attached, it should be set to Pending. See below for more information about the status codes.


=== Issue Priorities ===
[[S:MyLanguage/Bug and Issue Tracker Priority|Pourquoi la plupart des problèmes ont une priorité de 3]], ou Moyenne. Les priorités des problèmes sont déterminées en fonction des caractéristiques suivantes :


[[S:MyLanguage/Bug and Issue Tracker Priority|Why most issues are priority 3]], or Normal. The artifacts are prioritized according to the following characteristics:
'''Critique (1) :'''
La branche principale ne fonctionne pas du tout. Des parties significatives du code source sont cassées, empêchant des opérations clés. Des exemples pourraient être la connexion, l'installation, les installateurs d'extensions, des erreurs JavaScript qui vous empêchent d'effectuer une sauvegarde ou une action similaire, etc. Cela inclut également la génération d'erreurs PHP fatales et les problèmes de sécurité majeurs dans une version préliminaire (les problèmes de sécurité pour une version stable NE DOIVENT PAS être signalés dans le suivi, mais plutôt signalés à l'équipe de sécurité à security@joomla.org).


'''Critical (1):'''
'''Urgent (2) :'''
The trunk is not working at all. Significant parts of the source are broken preventing key operations. Examples would be login, installation, extension installers, javascript errors that prevent you from moving a save or similar action, etc.  Also includes the generation of Fatal PHP errors and major security issues in a prerelease (Security issues for a stable release should NOT be reported in the tracker but instead reported to the security team security@joomla.org).
Des parties du code source entravent sérieusement les opérations ou entraînent une perte importante de fonctions annoncées. Des exemples incluraient les avis et avertissements PHP ainsi que les erreurs JavaScript signalées. Les problèmes majeurs empêcheront généralement le cycle de sortie de passer de la version bêta à la version candidate (RC), ou de la version candidate à la disponibilité générale (GA).


'''Urgent (2):'''
'''Moyen (3) :'''
Parts of the source are obstructing operation in a serious way or causing a major loss in advertised function. Examples would includes PHP notices and warnings and reported javascript errors.  Major issues will also typically prevent the release cycle from moving from Beta to Release Candidate (RC), or Release Candidate to General Availability (GA).
Problèmes qui entravent le comportement annoncé, mais l'application reste utilisable. Des exemples pourraient inclure des paramètres qui ne fonctionnent pas comme annoncé, des fichiers de langue qui ne se chargent pas comme prévu, etc.


'''Medium (3):'''
'''Faible (4) :'''
Issues that are hindering advertised behavior but the application is still workable. Examples would include parameters not working as advertised, language files not loading as expected, etc.
Perte mineure de fonctionnalité et comportement généralement gênant. Peut inclure des problèmes moins courants spécifiques à la plate-forme ou au navigateur qui, bien qu'ils puissent être techniquement majeurs dans ces environnements, représentent une minorité. Inclut également des chaînes de traduction manquantes.


'''Low (4):'''
'''Très faible (5) :'''
Minor loss of function and generally annoying behavior.  May include less common platform or browser specific problems that while they may be technically major in those environments, they represent a minority. Also include missing translation strings.
Problèmes esthétiques, fautes d'orthographe, objets graphiquement mal alignés, problèmes moins courants avec les paramètres, etc.
'''Very low (5):'''
Cosmetic problems, misspelled words, graphically misaligned object, less common issues with parameters, etc.


== Resolving Issues ==
== Résoudre les problèmes ==


The bug squad takes care of the Joomla releases. For example, that means getting the 3.4, 3.5, 3.6, 3.etc releases ready by fixing problems that come up. The idea is to make the release increasingly stable and take care of issues that come up. At the same time, it is vitally important not to break anything that is working. That's called software regression and it's not something you want at this stage.
L'équipe des bogues s'occupe des versions de Joomla. Cela signifie par exemple préparer les versions 3.4, 3.5, ... etc en résolvant les problèmes qui se présentent. L'idée est de rendre la version de plus en plus stable et de s'occuper des problèmes qui surviennent. En même temps, il est extrêmement important de ne pas casser ce qui fonctionne. C'est ce qu'on appelle la régression logicielle et ce n'est pas quelque chose que vous souhaitez à ce stade.
In the trackers there are several common statuses, mainly: new, confirmed, pending, ready to commit.
Dans les trackers, il existe plusieurs statuts courants, principalement : nouveau, confirmé, en attente, prêt à être validé.


* '''New''' means it's reported, but it hasn't been determined for sure whether it is a real bug or not. Many Open issues are not actually bugs. If the issue fits into one of the categories below, then the status is changed as indicated and the bug is closed:
* '''Nouveau''' signifie que le problème a été signalé, mais il n'a pas encore été déterminé avec certitude s'il s'agit d'un véritable bogue ou non. De nombreux problèmes ouverts ne sont en réalité pas des bogues. Si le problème correspond à l'une des catégories ci-dessous, alors le statut est modifié comme indiqué et le bogue est clos :
** Cannot be reproduced. We have tried the same thing the reported did but the software appears to work correctly. (In many cases, more information is needed to be able to reproduce a bug. See "Information Required" below.) Change status to '''Unconfirmed Report'''.
** Impossible à reproduire. Nous avons essayé la même chose que ce que le rapporteur a fait, mais le logiciel semble fonctionner correctement. (Dans de nombreux cas, des informations supplémentaires sont nécessaires pour pouvoir reproduire un bogue. Voir la section "Informations Requises" ci-dessous.) Changez le statut en '''Rapport non confirmé'''.
** Has already been reported in a different issue number. Change status to '''Duplicate report''' and add the number on the duplicates tab.
** A déjà été signalé dans un numéro de problème différent. Changez le statut en '''Rapport en double''' et ajoutez le numéro dans l'onglet des doublons.
** Is a known limitation of the software. Change status to '''Known issue'''.
** Il s'agit d'une limitation connue du logiciel. Changez le statut en '''Problème connu'''.
** Is a feature request, a mistake made by a user, or is the way the software is intended to work. Change status to '''Expected Behaviour'''.
** Il s'agit d'une demande de fonctionnalité, une erreur commise par un utilisateur ou la manière dont le logiciel est censé fonctionner. Changez le statut en '''Comportement Attendu'''.
** Is a bug with an extension or some other external program or a server issue that will not be addressed. Change status to '''Closed''' and leave a comment explaining the reason.
** Il s'agit d'un bogue avec une extension ou un autre programme externe ou d'un problème de serveur qui ne sera pas traité. Changez le statut en '''Fermé''' et laissez un commentaire expliquant la raison.
* '''Information Required''' is used if we need more information ''from the person who reported the issue'' to decide about the issue. For example, there are questions about how to reproduce the problem or other questions about the issue. If we get the information we need, then we can continue processing the issue. If we don't get the information within two weeks, then we can change the status to Unable to confirm (or another of the closed status codes if that is more applicable).
* '''Informations Requises''' est utilisé si nous avons besoin de plus d'informations ''de la part de la personne qui a signalé le problème'' pour décider de la situation. Par exemple, des questions sur la manière de reproduire le problème ou d'autres questions concernant le problème. Si nous obtenons les informations nécessaires, nous pouvons alors continuer à traiter le problème. Si nous ne recevons pas les informations dans les deux semaines, nous pouvons alors changer le statut en Impossible à confirmer (ou un autre des codes de statut clos si cela est plus approprié).
* '''Needs Review''' is used if we need a PLT Member or CMS Maintainer for a review / decision. This is different from Information Required, which means that we need more information from the person who reported the issue.
* '''Besoin de Révision''' est utilisé si nous avons besoin d'un membre du PLT (équipe de leadership du projet) ou d'un Mainteneur CMS pour une révision / décision. Cela diffère d'Informations Requises, qui signifie que nous avons besoin de plus d'informations de la part de la personne qui a signalé le problème.
* '''Confirmed''' means that JBS has confirmed that this issue is a bug in Joomla! that should be fixed. That's when the JBS tries to solve it or consults with the development team about a solution. ''At this point there should be clear step-by-step test instructions that indicate how to reproduce the problem. For version 1.6, use the Test Instructions field for this information.''
* '''Confirmé''' signifie que l'équipe JBS a confirmé que ce problème est un bogue dans Joomla! qui doit être corrigé. C'est à ce moment-là que l'équipe JBS tente de le résoudre ou consulte l'équipe de développement pour trouver une solution. ''À ce stade, il devrait y avoir des instructions de test étape par étape claires indiquant comment reproduire le problème.''
* '''Pending''' means that a patch has been submitted. Every Pending issue should have instructions that tell the tester how to reproduce the problem and make sure the patch fixes the problem.
* '''En Attente''' signifie qu'un correctif a été soumis. Chaque problème En Attente devrait avoir des instructions indiquant au testeur comment reproduire le problème et s'assurer que le correctif résout le problème.
* '''Ready to commit''' means that (in general) two separate people have successfully tested the same patch file, and it works correctly with the patch. Note that, for some issues that are more complex or higher impact, we may need more than two people to test or may need to test on multiple platforms. For simple issues, such as fixing typos in language strings or comments, one tester is enough.
* '''Prêt à être validé''' signifie (en général) que deux personnes distinctes ont testé avec succès le même fichier de correctif et qu'il fonctionne correctement avec le correctif. Notez que, pour certains problèmes plus complexes ou à plus fort impact, nous pouvons avoir besoin de plus de deux personnes pour tester ou de tester sur plusieurs plates-formes. Pour les problèmes simples, tels que la correction de fautes de frappe dans les chaînes de langue ou les commentaires, un testeur suffit.
* '''Fixed in Code Base''' means that, after reviewing the code, the JBS commit coordinators have determined that the patch is good and the change has been committed to the Joomla! code-base. At this point, it will be part of the next Joomla! maintenance release.
* '''Corrigé dans la Base de Code''' signifie qu'après avoir examiné le code, les coordinateurs de validation de l'équipe JBS ont déterminé que le correctif est bon et que le changement a été intégré à la base de code Joomla!. À ce stade, il fera partie de la prochaine version de maintenance de Joomla!
The '''Easy Test'''-mark is not a dedicated status, it is more a label to show Pending issues with easy test instructions.  
La marque '''Test Facile''' n'est pas un statut dédié, c'est plutôt une étiquette pour indiquer les problèmes en attente avec des instructions de test simples.  




The flowchart below provides a visual guide to how the process for resolving bugs works.
Le schéma ci-dessous offre un guide visuel sur la façon dont le processus de résolution des bogues fonctionne.


[[Image:ResolvingIssues.png|ResolvingIssues.png]]
[[Image:ResolvingIssues.png|ResolvingIssues.png]]

Latest revision as of 18:32, 20 August 2023

Cet article décrit le processus de suivi des anomalies, de son signalement jusqu'à sa résolution.

Les bogues Joomla! sont suivis dans le Suivi des problèmes Joomla!. Ce Tracker concerne les problèmes avec les versions de Joomla prises en charge. La version recommandée est J3.10.

Contribuer

Vous n'avez pas besoin d'être membre de l'équipe des bogues Joomla! pour aider à corriger les bogues dans Joomla. Tout le monde peut signaler des bogues, tester des correctifs ou soumettre des correctifs. Si vous souhaitez aider à résoudre les bogues, rendez-vous sur le Tracker. Vous pouvez aider à résoudre les problèmes ouverts comme indiqué ci-dessous. Vous pouvez créer et soumettre des correctifs pour les problèmes confirmés. Ou vous pouvez aider à tester les problèmes en attente. Pour rendre compte de ce que vous avez fait, connectez-vous avec un compte Github et ajoutez un commentaire. Vous serez surpris de l'impact que vous pouvez avoir et de la satisfaction de contribuer au projet Joomla!. Si vous avez des questions ou souhaitez rejoindre la Bug Squad (JBS), veuillez contacter Les Coordonnateurs de la Bug Squad.

Tester les pré-versions

Avant la sortie d'une version stable de Joomla, la mise à jour doit être testée. Voici une démarche simple :

  1. Installez la version de préparation (staging) de Joomla depuis https://github.com/joomla/joomla-cms dans un sous-dossier ou en local (vous pouvez utiliser une copie d'un site en production, mais ne testez jamais sur un site en production en direct).
  2. Accédez aux options du composant Mise à jour de Joomla! et configurez le serveur de mise à jour sur 'Test'. Composant Mise à jour Joomla
  3. Lorsqu'une préversion de Joomla est prête à être testée, connectez-vous à votre site de test et installez la mise à jour. Ensuite, testez le site pour vous assurer qu'il fonctionne comme prévu. Veuillez signaler toutes les erreurs/bogues sur le Suivi des problèmes Joomla!.

Signaler des problèmes

ReportingIssues.png

Le processus est généralement lancé de deux manières : le bogue est ajouté au suivi correspondant, ou un utilisateur signale le bogue dans le Forum des bogues Joomla! pour la version de maintenance concernée.


Problèmes signalés sur le forum

Les membres de l'équipe JBS parcourent les forums pour déterminer quand les problèmes doivent être ajoutés au suivi. Si le problème peut être reproduit, est clairement un bogue et qu'il existe des instructions étape par étape pour le reproduire, il peut être saisi dans le suivi avec un statut de Confirmé. Si ce n'est pas aussi évident, il peut être saisi avec un statut Ouvert, de sorte que d'autres membres de l'équipe JBS sachent qu'il nécessite des investigations supplémentaires.

Problèmes signalés directement sur le tracker

Lorsqu'un problème est ajouté au suivi, son statut peut dépendre de la situation :

  1. Nouveau
  2. Confirmé
  3. En attente

Si le problème nécessite davantage d'investigations, il devrait être défini comme Nouveau. S'il s'agit d'un bogue (1), peut être reproduit (2) et dispose de bonnes instructions de test (3), il devrait être défini comme Confirmé. S'il remplit les trois critères Confirmés et dispose également d'un bon correctif attaché, il devrait être défini comme En attente. Veuillez consulter ci-dessous pour plus d'informations sur les codes de statut.

Priorités des problèmes

Pourquoi la plupart des problèmes ont une priorité de 3, ou Moyenne. Les priorités des problèmes sont déterminées en fonction des caractéristiques suivantes :

Critique (1) : La branche principale ne fonctionne pas du tout. Des parties significatives du code source sont cassées, empêchant des opérations clés. Des exemples pourraient être la connexion, l'installation, les installateurs d'extensions, des erreurs JavaScript qui vous empêchent d'effectuer une sauvegarde ou une action similaire, etc. Cela inclut également la génération d'erreurs PHP fatales et les problèmes de sécurité majeurs dans une version préliminaire (les problèmes de sécurité pour une version stable NE DOIVENT PAS être signalés dans le suivi, mais plutôt signalés à l'équipe de sécurité à security@joomla.org).

Urgent (2) : Des parties du code source entravent sérieusement les opérations ou entraînent une perte importante de fonctions annoncées. Des exemples incluraient les avis et avertissements PHP ainsi que les erreurs JavaScript signalées. Les problèmes majeurs empêcheront généralement le cycle de sortie de passer de la version bêta à la version candidate (RC), ou de la version candidate à la disponibilité générale (GA).

Moyen (3) : Problèmes qui entravent le comportement annoncé, mais l'application reste utilisable. Des exemples pourraient inclure des paramètres qui ne fonctionnent pas comme annoncé, des fichiers de langue qui ne se chargent pas comme prévu, etc.

Faible (4) : Perte mineure de fonctionnalité et comportement généralement gênant. Peut inclure des problèmes moins courants spécifiques à la plate-forme ou au navigateur qui, bien qu'ils puissent être techniquement majeurs dans ces environnements, représentent une minorité. Inclut également des chaînes de traduction manquantes.

Très faible (5) : Problèmes esthétiques, fautes d'orthographe, objets graphiquement mal alignés, problèmes moins courants avec les paramètres, etc.

Résoudre les problèmes

L'équipe des bogues s'occupe des versions de Joomla. Cela signifie par exemple préparer les versions 3.4, 3.5, ... etc en résolvant les problèmes qui se présentent. L'idée est de rendre la version de plus en plus stable et de s'occuper des problèmes qui surviennent. En même temps, il est extrêmement important de ne pas casser ce qui fonctionne. C'est ce qu'on appelle la régression logicielle et ce n'est pas quelque chose que vous souhaitez à ce stade. Dans les trackers, il existe plusieurs statuts courants, principalement : nouveau, confirmé, en attente, prêt à être validé.

  • Nouveau signifie que le problème a été signalé, mais il n'a pas encore été déterminé avec certitude s'il s'agit d'un véritable bogue ou non. De nombreux problèmes ouverts ne sont en réalité pas des bogues. Si le problème correspond à l'une des catégories ci-dessous, alors le statut est modifié comme indiqué et le bogue est clos :
    • Impossible à reproduire. Nous avons essayé la même chose que ce que le rapporteur a fait, mais le logiciel semble fonctionner correctement. (Dans de nombreux cas, des informations supplémentaires sont nécessaires pour pouvoir reproduire un bogue. Voir la section "Informations Requises" ci-dessous.) Changez le statut en Rapport non confirmé.
    • A déjà été signalé dans un numéro de problème différent. Changez le statut en Rapport en double et ajoutez le numéro dans l'onglet des doublons.
    • Il s'agit d'une limitation connue du logiciel. Changez le statut en Problème connu.
    • Il s'agit d'une demande de fonctionnalité, une erreur commise par un utilisateur ou la manière dont le logiciel est censé fonctionner. Changez le statut en Comportement Attendu.
    • Il s'agit d'un bogue avec une extension ou un autre programme externe ou d'un problème de serveur qui ne sera pas traité. Changez le statut en Fermé et laissez un commentaire expliquant la raison.
  • Informations Requises est utilisé si nous avons besoin de plus d'informations de la part de la personne qui a signalé le problème pour décider de la situation. Par exemple, des questions sur la manière de reproduire le problème ou d'autres questions concernant le problème. Si nous obtenons les informations nécessaires, nous pouvons alors continuer à traiter le problème. Si nous ne recevons pas les informations dans les deux semaines, nous pouvons alors changer le statut en Impossible à confirmer (ou un autre des codes de statut clos si cela est plus approprié).
  • Besoin de Révision est utilisé si nous avons besoin d'un membre du PLT (équipe de leadership du projet) ou d'un Mainteneur CMS pour une révision / décision. Cela diffère d'Informations Requises, qui signifie que nous avons besoin de plus d'informations de la part de la personne qui a signalé le problème.
  • Confirmé signifie que l'équipe JBS a confirmé que ce problème est un bogue dans Joomla! qui doit être corrigé. C'est à ce moment-là que l'équipe JBS tente de le résoudre ou consulte l'équipe de développement pour trouver une solution. À ce stade, il devrait y avoir des instructions de test étape par étape claires indiquant comment reproduire le problème.
  • En Attente signifie qu'un correctif a été soumis. Chaque problème En Attente devrait avoir des instructions indiquant au testeur comment reproduire le problème et s'assurer que le correctif résout le problème.
  • Prêt à être validé signifie (en général) que deux personnes distinctes ont testé avec succès le même fichier de correctif et qu'il fonctionne correctement avec le correctif. Notez que, pour certains problèmes plus complexes ou à plus fort impact, nous pouvons avoir besoin de plus de deux personnes pour tester ou de tester sur plusieurs plates-formes. Pour les problèmes simples, tels que la correction de fautes de frappe dans les chaînes de langue ou les commentaires, un testeur suffit.
  • Corrigé dans la Base de Code signifie qu'après avoir examiné le code, les coordinateurs de validation de l'équipe JBS ont déterminé que le correctif est bon et que le changement a été intégré à la base de code Joomla!. À ce stade, il fera partie de la prochaine version de maintenance de Joomla!

La marque Test Facile n'est pas un statut dédié, c'est plutôt une étiquette pour indiquer les problèmes en attente avec des instructions de test simples.


Le schéma ci-dessous offre un guide visuel sur la façon dont le processus de résolution des bogues fonctionne.

ResolvingIssues.png