Language policy/ru: Difference between revisions
From Joomla! Documentation
Created page with "==Инструменты для переводчиков ==" |
Created page with "Ниже представлен сисок языковых расширений и инструментов, применяемых для переводов Документ..." |
||
| Line 6: | Line 6: | ||
==Инструменты для переводчиков == | ==Инструменты для переводчиков == | ||
Ниже представлен сисок языковых расширений и инструментов, применяемых для переводов Документации Joomla! | |||
=== Translate extension === | === Translate extension === | ||
Revision as of 01:30, 29 May 2015
На этой страницы предоставлена информация и рекомендации для политики локализации Документации Joomla!
Наша основная документация написана на en-GB, (Британском английском). Английская версия страницы будет языком-источником и поможет в отслеживании изменений страници. Проще говоря, должна быть английская версия любой страницы для выполнения перевода.
Инструменты для переводчиков
Ниже представлен сисок языковых расширений и инструментов, применяемых для переводов Документации Joomla!
Translate extension
We currently have installed and are using the Translate extension, which uses the subpage convention to mark and translate pages on Joomla! Documentation.
The translation system is recommended at least for most visited and stable pages. Further policies have not been established and are being considered.
- Let someone know you want to be a translator.
- To translate: just go LanguageStats, put in your language code, click the "Show Statistics" button, and view message group statistic. You may click any message group and start translating if you are an approved translator.
- To administer translations: Special:PageTranslation, Special:AggregateGroups.
You can request a page to be added to translation by preparing it for translation, then a translation administrator will have to enable it (see the tutorial How to prepare a page for translation); otherwise, ask directly to one of the Translation administrators to do it.
Translation Policies by Language
Below is a list of links to pages, localised, explaining common translation wording and do's and do not's when translating from English pages to your language.