All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 12 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h Assamese (as) | নথি-পত্ৰসমূহৰ অংশ অনুবাদৰ বাবে কেনেকৈ চিন দিয়া হয় সেয়া জনাটো ভাল কথা। সাধাৰণতে এনেকৈ <code><nowiki><translate><T:number>অনুবাদ কৰিবলগীয়া পাঠ</translate></nowiki></code> আৰু অনুবাদ কৰোঁতে আপুনি ''অনুবাদ কৰিবলগীয়া পাঠ'' দেখা পাব যি আপুনি অনুবাদ কৰিব পাৰে। <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code> নথি-পত্ৰটো অনুবাদৰ বাবে চিন দিয়া ব্যক্তিগৰাকীৰ দ্বাৰা লগোৱা হয়, <code><nowiki><T:number></nowiki></code> ছিষ্টেমৰ দ্বাৰা লগোৱা হয়। |
| h Belarusian (be) | Добра, калі вядома, колькі частак дакумента пазначана для перакладу! Звычайна, гэта робіцца наступным чынам: <code><nowiki><translate><T:Нумар>Тэкст для перакладу</translate></nowiki></code> – і калі Вы перакладаеце, то Вы убачыце ''Тэкст для перакладу'', які можна перакладаць. Тэгі <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code> ставяцца кімсьці, хто пазначае дакумент на пераклад; тэг <code><nowiki><T:Нумар></nowiki></code> ставіцца сістэмай. |
| h German (de) | Es ist gut zu wissen welche Teile des Dokuments zur Übersetzung markiert sind. Generell ist es folgender Weg <code><nowiki><translate><T:number>Text zum Übersetzen</translate></nowiki></code> und du wirst den Teil "Text zum Übersetzen" sehen, welcher übersetzt werden kann. Der <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code> Code ist von der Person, welches das Dokument zur Übersetzung markiert hat, gesetzt wurden. Der <code><nowiki><T:number></nowiki></code> Code wird vom System erledigt. |
| h English (en) | It is good to know how parts of the documents are marked for translation. In general it is this way <code><nowiki><translate><T:number>Text to translate</translate></nowiki></code> and when you translate you will see ''Text to translate'', which you can translate. The <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code> is put by the person who marks the document for translation, the <code><nowiki><T:number></nowiki></code> is done by the system. |
| h Spanish (es) | Es bueno saber qué partes de los documentos están marcadas para traducir. En general es de este modo <code><nowiki><translate><T:number>Texto a traducir</translate></nowiki></code> y cuando lo traduzcas verás ''Texto a traducir', el cual podrás traducir. Las etiquetas <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code> son puestas por la persona que marca el documento para traducir, las de <code><nowiki><T:number></nowiki></code> son puestas por el sistema. |
| h French (fr) | Vous devez savoir comment les blocs du document sont signalés pour la traduction. En général, vous voyez <code><nowiki><translate><T:number>Text to translate</translate></nowiki></code> et, lorsque vous traduisez vous allez voir ''Text to translate'' et vous pouvez le traduire. Le <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code> est positionné par la personne qui a indiqué que le document était à traduire, le <code><nowiki><T:number></nowiki></code> a été positionné par le système. |
| h Italian (it) | È bene sapere come parti dei documenti sono contrassegnate per la traduzione. In generale è così <code><nowiki><translate><T:number>Testo da tradurre</translate></nowiki></code> e quando traduci vedrai ''Testo da tradurre'', che puoi tradurre. Il <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code> è messo dalla persona che contrassegna il documento per la traduzione, il <code><nowiki><T:number></nowiki></code> viene eseguito dal sistema. |
| h Japanese (ja) | ドキュメントの一部が翻訳用にどのようにマークされているかを知っておくとよいでしょう。 一般的にはこのようになります <code><nowiki><translate><T:number>Text to translate</translate></nowiki></code> 翻訳する際は ''Text to translate''の部分を翻訳します <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code>は翻訳が必要な部分にマークが付けられ、<code><nowiki><T:number></nowiki></code>はシステムによって行われます。 |
| h Dutch (nl) | Het is goed te weten hoe delen van de documenten gemarkeerd zijn om te vertalen. In het algemeen gaat het zo <code><nowiki><translate><T:number>Text to translate</translate></nowiki></code> en als u vertaald ziet u ''Text to translate'', hetgeen u kunt vertalen. De <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code> is geplaatst door de persoon die het document voor vertalen markeert, de <code><nowiki><T:number></nowiki></code> wordt automatisch geplaatst. |
| h Portuguese (pt) | É bom saber como as partes dos documentos são marcadas para tradução. No geral é desta forma <code><nowiki><translate><T:number>Texto a traduzir</translate></nowiki></code> e quando traduzir irá ver "Texto a traduzir", que é o que pode traduzir. O <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code> é colocado pela pessoa que marca o documento para tradução, o <code><nowiki><T:number></nowiki></code> é efetuado pelo sistema. |
| h Brazilian Portuguese (pt-br) | É bom saber como as partes do documento são marcadas para tradução. Em geral, é assim <code><nowiki><translate><T:number>Texto para traduzir</translate></nowiki></code> e quando você traduzir você vai ver ''Texto para traduzir'', que é o que você pode traduzir. O <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code> é colocado pela pessoa que marca o documento para tradução e o <code><nowiki><T:number></nowiki></code> é feito pelo sistema. |
| h Russian (ru) | Хорошо знать, как части документов отмечены для перевода. В общем, так <code><nowiki><translate><T:number>Текст для перевода</translate></nowiki></code> и когда вы переводите, вы увидите «Текст для перевода», который вы можете перевести. Теги <code><nowiki><translate></translate></nowiki></code> добавляет пользователь который отмечает документ для перевода. Тег <code><nowiki><T:number></nowiki></code> создается системой автоматически. |